Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - Teu sangue pode ser nobre, mas cheira a ferrugem...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiAngielskiNorweski

Kategoria Poezja

Tytuł
Teu sangue pode ser nobre, mas cheira a ferrugem...
Tekst
Wprowadzone przez casper tavernello
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Teu sangue pode ser nobre, mas cheira a ferrugem como todos os outros.

Tytuł
Blue blood
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez casper tavernello
Język docelowy: Angielski

Your blood might be noble, but it smells of rust just like all the others.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 1 Sierpień 2007 22:10





Ostatni Post

Autor
Post

1 Sierpień 2007 20:55

kafetzou
Liczba postów: 7963
Does blood smell like rust? I never noticed! It must be the iron.

1 Sierpień 2007 20:57

casper tavernello
Liczba postów: 5057
It's a poem.
Has its special meaning.

1 Sierpień 2007 21:01

kafetzou
Liczba postów: 7963
Oh - I thought it was an expression in Portuguese.

1 Sierpień 2007 21:11

casper tavernello
Liczba postów: 5057
I was trying to avoid this 'like' repetition.
Was the way I wrote 'too' wrong?

1 Sierpień 2007 22:09

kafetzou
Liczba postów: 7963
Not really - I just thought it sounded more natural this way (less formal).

1 Sierpień 2007 22:10

kafetzou
Liczba postów: 7963
I did another edit to avoid the repetition of "like" as you said. I hope you like it.

1 Sierpień 2007 22:41

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Aha.
Thanks.
It sounds much better than the others.