Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Німецька - Tamir sonucu arıza

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаНімецькаПольська

Категорія Бізнес / Робота

Заголовок
Tamir sonucu arıza
Текст
Публікацію зроблено inna derkach
Мова оригіналу: Турецька

Tamir sonucu arıza
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules

Заголовок
Defect aufgrund der Reparatur
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька

Defect aufgrund der Reparatur
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Затверджено Francky5591 - 21 Грудня 2010 12:27





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Липня 2007 19:16

Rumo
Кількість повідомлень: 220
Das englische "due to" gibt die Ursache an, dort steht doch nicht "Still malfunction afrter repairs"

15 Липня 2007 07:09

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
Ich übersetzte ja nicht vom englischen. Ein türkischer Arbeitskollege hatte es mir so gesagt - und übrigens war es auch nicht falsch, da "Nach Reparatur immernoch defekt" schließlich angibt, daß die Reparatur nichts gebracht hat, aber es muß ja vorher schon defekt gewesen sein, sonst macht man doch keine Reparatur, oder? => immernoch.