Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Duits - Tamir sonucu arıza

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsDuitsPools

Categorie Bedrijf/Banen

Titel
Tamir sonucu arıza
Tekst
Opgestuurd door inna derkach
Uitgangs-taal: Turks

Tamir sonucu arıza
Details voor de vertaling
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules

Titel
Defect aufgrund der Reparatur
Vertaling
Duits

Vertaald door Rodrigues
Doel-taal: Duits

Defect aufgrund der Reparatur
Details voor de vertaling
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 21 december 2010 12:27





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 juli 2007 19:16

Rumo
Aantal berichten: 220
Das englische "due to" gibt die Ursache an, dort steht doch nicht "Still malfunction afrter repairs"

15 juli 2007 07:09

Rodrigues
Aantal berichten: 1621
Ich übersetzte ja nicht vom englischen. Ein türkischer Arbeitskollege hatte es mir so gesagt - und übrigens war es auch nicht falsch, da "Nach Reparatur immernoch defekt" schließlich angibt, daß die Reparatur nichts gebracht hat, aber es muß ja vorher schon defekt gewesen sein, sonst macht man doch keine Reparatur, oder? => immernoch.