Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ドイツ語 - Tamir sonucu arıza

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ドイツ語ポーランド語

カテゴリ ビジネス / 仕事

タイトル
Tamir sonucu arıza
テキスト
inna derkach様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Tamir sonucu arıza
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules

タイトル
Defect aufgrund der Reparatur
翻訳
ドイツ語

Rodrigues様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Defect aufgrund der Reparatur
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
最終承認・編集者 Francky5591 - 2010年 12月 21日 12:27





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 7月 14日 19:16

Rumo
投稿数: 220
Das englische "due to" gibt die Ursache an, dort steht doch nicht "Still malfunction afrter repairs"

2007年 7月 15日 07:09

Rodrigues
投稿数: 1621
Ich übersetzte ja nicht vom englischen. Ein türkischer Arbeitskollege hatte es mir so gesagt - und übrigens war es auch nicht falsch, da "Nach Reparatur immernoch defekt" schließlich angibt, daß die Reparatur nichts gebracht hat, aber es muß ja vorher schon defekt gewesen sein, sonst macht man doch keine Reparatur, oder? => immernoch.