Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-ألماني - Tamir sonucu arıza

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيألمانيبولندي

صنف أعمال/ وظائف

عنوان
Tamir sonucu arıza
نص
إقترحت من طرف inna derkach
لغة مصدر: تركي

Tamir sonucu arıza
ملاحظات حول الترجمة
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules

عنوان
Defect aufgrund der Reparatur
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف Rodrigues
لغة الهدف: ألماني

Defect aufgrund der Reparatur
ملاحظات حول الترجمة
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 21 كانون الاول 2010 12:27





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 تموز 2007 19:16

Rumo
عدد الرسائل: 220
Das englische "due to" gibt die Ursache an, dort steht doch nicht "Still malfunction afrter repairs"

15 تموز 2007 07:09

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
Ich übersetzte ja nicht vom englischen. Ein türkischer Arbeitskollege hatte es mir so gesagt - und übrigens war es auch nicht falsch, da "Nach Reparatur immernoch defekt" schließlich angibt, daß die Reparatur nichts gebracht hat, aber es muß ja vorher schon defekt gewesen sein, sonst macht man doch keine Reparatur, oder? => immernoch.