Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Французька - Conhecendo a cidade

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ІспанськаФранцузькаАнглійськаІталійськаЧеська

Категорія Вислів - Щоденне життя

Заголовок
Conhecendo a cidade
Текст
Публікацію зроблено gerusa
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Gostaria muito de conhecer sua cidade.
Você poderia me hospedar em sua casa?

Заголовок
Connaissant la ville
Переклад
Французька

Переклад зроблено Menininha
Мова, якою перекладати: Французька

J'aimerais beaucoup connaître votre ville.
Est-ce que vous pourriez m'héberger chez vous?
Затверджено Francky5591 - 14 Травня 2007 15:58





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Травня 2007 12:27

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Salut Menininha, "sua" c'est "vous?", pas "tu"?
la version italienne dit "ta maison"(tua casa"...

14 Травня 2007 13:04

Menininha
Кількість повідомлень: 545
Salut Francky.
Oui..."sua" est "tua" ... "sa" ou "ta"
Where is the house?
Merci.

14 Травня 2007 15:59

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Tu as bien traduit pour "chez toi", en français on ne dit pas "dans ta maison", on dit bien "chez toi" ou "chez vous". Bien sûr, on peut le dire, mais ça n'est pas employé aussi fréquemment .
You translated well, then about "chez toi", in French we don't say "in your home", we do say "chez toi" or "chez vous". Of course, you can say it as well, but it's far from being used as frequently. (let's say that you may say this if the guy has got several places to stay (E.G. one flat in town, and one house at the countryside), then you'd say "dans ta maison", just to be more precise...

14 Травня 2007 16:03

Menininha
Кількість повідомлень: 545
Merci...Francky.
French class! I'm learning a lot here.
But I need more time free!

14 Травня 2007 16:07

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
This is a little bit some of the purpose of this site to learn with the translations, and also with the communication that happens under the texts most of the time. If it was strictly and only about the texts, it would make no sense to me. Are you at the university in your town?