Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kifaransa - Conhecendo a cidade

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKihispaniaKifaransaKiingerezaKiitalianoKicheki

Category Expression - Daily life

Kichwa
Conhecendo a cidade
Nakala
Tafsiri iliombwa na gerusa
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

Gostaria muito de conhecer sua cidade.
Você poderia me hospedar em sua casa?

Kichwa
Connaissant la ville
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na Menininha
Lugha inayolengwa: Kifaransa

J'aimerais beaucoup connaître votre ville.
Est-ce que vous pourriez m'héberger chez vous?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 14 Mei 2007 15:58





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Mei 2007 12:27

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Salut Menininha, "sua" c'est "vous?", pas "tu"?
la version italienne dit "ta maison"(tua casa"...

14 Mei 2007 13:04

Menininha
Idadi ya ujumbe: 545
Salut Francky.
Oui..."sua" est "tua" ... "sa" ou "ta"
Where is the house?
Merci.

14 Mei 2007 15:59

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Tu as bien traduit pour "chez toi", en français on ne dit pas "dans ta maison", on dit bien "chez toi" ou "chez vous". Bien sûr, on peut le dire, mais ça n'est pas employé aussi fréquemment .
You translated well, then about "chez toi", in French we don't say "in your home", we do say "chez toi" or "chez vous". Of course, you can say it as well, but it's far from being used as frequently. (let's say that you may say this if the guy has got several places to stay (E.G. one flat in town, and one house at the countryside), then you'd say "dans ta maison", just to be more precise...

14 Mei 2007 16:03

Menininha
Idadi ya ujumbe: 545
Merci...Francky.
French class! I'm learning a lot here.
But I need more time free!

14 Mei 2007 16:07

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
This is a little bit some of the purpose of this site to learn with the translations, and also with the communication that happens under the texts most of the time. If it was strictly and only about the texts, it would make no sense to me. Are you at the university in your town?