Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



41Переклад - Англійська-Латинська - You are wonderful, without you i can not breath

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаЛатинськаФранцузькаСербськаКитайська спрощенаУкраїнськаТурецькаДанськаАрабськаНімецькаБолгарська

Категорія Вислів - Діти та підлітки

Заголовок
You are wonderful, without you i can not breath
Текст
Публікацію зроблено johan448
Мова оригіналу: Англійська

You are wonderful, without you I can't breathe

Заголовок
Mira es, sine te spirare non possum.
Переклад
Латинська

Переклад зроблено stell
Мова, якою перекладати: Латинська

Mira es, sine te spirare non possum.
Пояснення стосовно перекладу
I supposed that this text was intended to a woman so I put "mira" but it would be "mirus" for a man.
Затверджено Xini - 6 Лютого 2007 11:17





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Лютого 2007 09:17

Xini
Кількість повідомлень: 1655
But..."est" is 3rd person...shouldn't it be "es"?

6 Лютого 2007 11:10

stell
Кількість повідомлень: 141
Yes, it's "es" of course (sorry that I always make mistakes)
I'll put "es"