Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



41Traduko - Angla-Latina lingvo - You are wonderful, without you i can not breath

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaLatina lingvoFrancaSerbaČina simpligita Ukraina lingvoTurkaDanaArabaGermanaBulgara

Kategorio Esprimo - Infanoj kaj dekkelkuloj

Titolo
You are wonderful, without you i can not breath
Teksto
Submetigx per johan448
Font-lingvo: Angla

You are wonderful, without you I can't breathe

Titolo
Mira es, sine te spirare non possum.
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per stell
Cel-lingvo: Latina lingvo

Mira es, sine te spirare non possum.
Rimarkoj pri la traduko
I supposed that this text was intended to a woman so I put "mira" but it would be "mirus" for a man.
Laste validigita aŭ redaktita de Xini - 6 Februaro 2007 11:17





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Februaro 2007 09:17

Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
But..."est" is 3rd person...shouldn't it be "es"?

6 Februaro 2007 11:10

stell
Nombro da afiŝoj: 141
Yes, it's "es" of course (sorry that I always make mistakes)
I'll put "es"