Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Румунська - On n'est jamais trahi que par ses amis.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаРумунська
Запитані переклади: ПольськаУгорськаШведськаЧеськаСловенськийІрландськаЕстонська

Категорія Думки - Суспільство / Люди / Політика

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
On n'est jamais trahi que par ses amis.
Текст
Публікацію зроблено phil mouche
Мова оригіналу: Французька

On n'est jamais trahi que par ses amis.
Пояснення стосовно перекладу
Il s'agit d'une vieille expression française dont j'aimerais avoir des versions dans d'autres langues européennes, celles de l'UE, dans le cadre de l'écriture d'un roman.
(anglais du royaume-uni, et néerlandais des pays-bas)

Заголовок
Nu eşti niciodată trădat decât de prieteni.
Переклад
Румунська

Переклад зроблено JosepMaria20
Мова, якою перекладати: Румунська

Nu eşti niciodată trădat decât de prieteni.
Пояснення стосовно перекладу
Sau „Unul este trădat doar de prietenii săi” dacă vreţi o traducere mai puţin literală.
Затверджено Francky5591 - 4 Вересня 2017 19:46





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Серпня 2017 17:25

Freya
Кількість повідомлень: 1910
Bună,

Ca să fie demnă de pus în cadrul unui roman, nu sună bine să începi traducerea cu "unul".
Mai simplu ar fi "Nu eşti niciodata trădat, decât de prieteni."

2 Серпня 2017 19:07

phil mouche
Кількість повідомлень: 4
Mulțumesc mult Freya. Acest lucru mă va ajuta.

2 Серпня 2017 23:42

JosepMaria20
Кількість повідомлень: 21
Bună, Freya! Am schimbat textul conform indicaţiilor tale. Îţi mulţumesc pentru corectare! Cred că acum poţi să validezi traducerea dacă eşti administrator pe site-ul acesta.