Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Шведська - Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Шведська

Категорія Нелітературна мова - Кохання / Дружба

Заголовок
Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo...
Текст
Публікацію зроблено larspetter
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo apareceu. Era você na minha vida.

Заголовок
Men när stan föll i sömn så uppenbarade sig en vacker ängel. Det var du i mitt liv.
Переклад
Шведська

Переклад зроблено pias
Мова, якою перекладати: Шведська

Men när stan föll i sömn så uppenbarade sig en vacker ängel. Det var du i mitt liv.
Пояснення стосовно перекладу
Bridge by Lilian: 'But when the city got asleep, a beautiful angel appeared. It was you in my life.'
Затверджено pias - 23 Жовтня 2013 11:21