Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Suec - Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerSuec

Categoria Col·loquial - Amor / Amistat

Títol
Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo...
Text
Enviat per larspetter
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Mais quando a cidade adormeceu, um anjo lindo apareceu. Era você na minha vida.

Títol
Men när stan föll i sömn så uppenbarade sig en vacker ängel. Det var du i mitt liv.
Traducció
Suec

Traduït per pias
Idioma destí: Suec

Men när stan föll i sömn så uppenbarade sig en vacker ängel. Det var du i mitt liv.
Notes sobre la traducció
Bridge by Lilian: 'But when the city got asleep, a beautiful angel appeared. It was you in my life.'
Darrera validació o edició per pias - 23 Octubre 2013 11:21