Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Французька - Bonjour, Je vous écris pour faire acte de...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаНімецька

Категорія Лист / Email - Бізнес / Робота

Заголовок
Bonjour, Je vous écris pour faire acte de...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено humbi
Мова оригіналу: Французька

Bonjour,

Je vous écris pour faire acte de candidature pour un poste de technicien de
service et d’entretien (SAV). J'ai été Technicien dans le traitement de l'eau, adoucisseurs, Osmoses, dosage, filtration, pendant presque 22 ans et mon
secteur d'activité était, jusqu'en 2011, l'ouest de la Suisse, de Bâle Jusqu'à
Genève, le Jura, le Valais...
En Juillet 2010 j’ai été victime d'une agression sur la route durant laquelle ma jambe a subi une vilaine fracture qui m'a immobilisé jusque récemment en
raison de plusieurs opérations.
Пояснення стосовно перекладу
Bonjour, ce texte de candidature pour postuler à un emploi en suisse alémanique est trop compliqué pour moi, j'arrive à me faire comprendre en allemand mais l'écrire m'est trop difficile, si vous pouvez m'aider je vous en serai très reconnaissant.
Cordialement.
<edit> "subit" with "subi"</edit>
Відредаговано Francky5591 - 22 Березня 2013 01:15