Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Російська-Німецька - Красота правит миром

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РосійськаНімецька

Категорія Вислів

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Красота правит миром
Текст
Публікацію зроблено Mikki_me
Мова оригіналу: Російська

Красота правит миром.

Заголовок
Schönheit regiert die Welt
Переклад
Німецька

Переклад зроблено peterbald
Мова, якою перекладати: Німецька

Schönheit regiert die Welt.
Затверджено italo07 - 1 Жовтня 2011 16:50





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Вересня 2011 13:51

Yuliya_russian
Кількість повідомлень: 2
we can say so if translate it directly, but German people don't speak so

13 Вересня 2011 19:01

peterbald
Кількість повідомлень: 53
Here's the proof:

http://www.berlinverlag.de/bucher/bucherDetails.asp?isbn=9783827006240

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:kDYsD_Th0bIJ:schoenheitschirurg.wordpress.com/2011/06/25/risiken-billiger-schonheitschirurgie/+Sch%C3%B6nheit+regiert+die+Welt.&cd=5&hl=en&ct=clnk

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:22G3XXk6xJUJ:www.gutefrage.net/frage/buch-gesucht---inhalt-grob-bekannt-+Sch%C3%B6nheit+regiert+die+Welt.&cd=8&hl=en&ct=clnk

http://www.froelichundkaufmann.de/Kulturgeschichte/Schoenheit-Eine-Wissenschaft-fuer-sich.html

1 Жовтня 2011 16:25

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Could you help me evaluating this translation? I need a little bridge

Thank you



CC: Siberia

1 Жовтня 2011 16:49

Siberia
Кількість повідомлень: 611
Hi, it's a very famous saying which literally means "beauty rules over world" (as in Queen Victoria ruled over the British Empire for more than 60 years)