Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rusa-Germana - Красота правит миром

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaGermana

Kategorio Esprimo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Красота правит миром
Teksto
Submetigx per Mikki_me
Font-lingvo: Rusa

Красота правит миром.

Titolo
Schönheit regiert die Welt
Traduko
Germana

Tradukita per peterbald
Cel-lingvo: Germana

Schönheit regiert die Welt.
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 1 Oktobro 2011 16:50





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Septembro 2011 13:51

Yuliya_russian
Nombro da afiŝoj: 2
we can say so if translate it directly, but German people don't speak so

13 Septembro 2011 19:01

peterbald
Nombro da afiŝoj: 53
Here's the proof:

http://www.berlinverlag.de/bucher/bucherDetails.asp?isbn=9783827006240

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:kDYsD_Th0bIJ:schoenheitschirurg.wordpress.com/2011/06/25/risiken-billiger-schonheitschirurgie/+Sch%C3%B6nheit+regiert+die+Welt.&cd=5&hl=en&ct=clnk

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:22G3XXk6xJUJ:www.gutefrage.net/frage/buch-gesucht---inhalt-grob-bekannt-+Sch%C3%B6nheit+regiert+die+Welt.&cd=8&hl=en&ct=clnk

http://www.froelichundkaufmann.de/Kulturgeschichte/Schoenheit-Eine-Wissenschaft-fuer-sich.html

1 Oktobro 2011 16:25

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Could you help me evaluating this translation? I need a little bridge

Thank you



CC: Siberia

1 Oktobro 2011 16:49

Siberia
Nombro da afiŝoj: 611
Hi, it's a very famous saying which literally means "beauty rules over world" (as in Queen Victoria ruled over the British Empire for more than 60 years)