Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - merhaba aÅŸağıda blirtilmiÅŸ olan...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Бізнес / Робота

Заголовок
merhaba aşağıda blirtilmiş olan...
Текст
Публікацію зроблено g.uzun
Мова оригіналу: Турецька

merhaba

İstanbulda firmamızı yaptıgınız zıyaret netıcesınde Aşağıda bulunan artikelleriniz için fiyat almak istiyoruz.1 konteyner mal teslimi kaç gün de olabılır?

saygılarımızla

iyi çalışmalar

Заголовок
Hello, the goods mentioned below..
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Chantal
Мова, якою перекладати: Англійська

Hello,

As a result of your visit to our firm in Istanbul, we would like to know the price of the articles mentioned below. How many days will it take to deliver one container of goods?

With regards,

May your job go well
Пояснення стосовно перекладу
Iyi calismalar is an expression which is hard to translate in English, but this is close enough :-)
Затверджено lilian canale - 2 Листопада 2010 10:49





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Жовтня 2010 22:37

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
May your job go well ...> good luck in your job

1 Листопада 2010 07:44

Chantal
Кількість повідомлень: 878
when you say iyi çalışmalar you don't wish people 'luck'. You only wish people luck in their job either when something particular is going to happen or when they are not very eager to go to their job..

2 Листопада 2010 19:17

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Dear Chantal,
In Turkey we are using "good luck" for everything and also for jobs. It isn't a wish only for something but it is a standart wish, for example for a marriage.

3 Листопада 2010 08:02

Chantal
Кількість повідомлень: 878
Yes, but we are talking about English now, you can't use 'good luck' instead of iyi çalışmalar.