Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - merhaba aÅŸağıda blirtilmiÅŸ olan...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Verslas / Darbas

Pavadinimas
merhaba aşağıda blirtilmiş olan...
Tekstas
Pateikta g.uzun
Originalo kalba: Turkų

merhaba

İstanbulda firmamızı yaptıgınız zıyaret netıcesınde Aşağıda bulunan artikelleriniz için fiyat almak istiyoruz.1 konteyner mal teslimi kaç gün de olabılır?

saygılarımızla

iyi çalışmalar

Pavadinimas
Hello, the goods mentioned below..
Vertimas
Anglų

Išvertė Chantal
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Hello,

As a result of your visit to our firm in Istanbul, we would like to know the price of the articles mentioned below. How many days will it take to deliver one container of goods?

With regards,

May your job go well
Pastabos apie vertimą
Iyi calismalar is an expression which is hard to translate in English, but this is close enough :-)
Validated by lilian canale - 2 lapkritis 2010 10:49





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 spalis 2010 22:37

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
May your job go well ...> good luck in your job

1 lapkritis 2010 07:44

Chantal
Žinučių kiekis: 878
when you say iyi çalışmalar you don't wish people 'luck'. You only wish people luck in their job either when something particular is going to happen or when they are not very eager to go to their job..

2 lapkritis 2010 19:17

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Dear Chantal,
In Turkey we are using "good luck" for everything and also for jobs. It isn't a wish only for something but it is a standart wish, for example for a marriage.

3 lapkritis 2010 08:02

Chantal
Žinučių kiekis: 878
Yes, but we are talking about English now, you can't use 'good luck' instead of iyi çalışmalar.