Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - merhaba aÅŸağıda blirtilmiÅŸ olan...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Business / Jobs

शीर्षक
merhaba aşağıda blirtilmiş olan...
हरफ
g.uzunद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

merhaba

İstanbulda firmamızı yaptıgınız zıyaret netıcesınde Aşağıda bulunan artikelleriniz için fiyat almak istiyoruz.1 konteyner mal teslimi kaç gün de olabılır?

saygılarımızla

iyi çalışmalar

शीर्षक
Hello, the goods mentioned below..
अनुबाद
अंग्रेजी

Chantalद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Hello,

As a result of your visit to our firm in Istanbul, we would like to know the price of the articles mentioned below. How many days will it take to deliver one container of goods?

With regards,

May your job go well
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Iyi calismalar is an expression which is hard to translate in English, but this is close enough :-)
Validated by lilian canale - 2010年 नोभेम्बर 2日 10:49





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 अक्टोबर 30日 22:37

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
May your job go well ...> good luck in your job

2010年 नोभेम्बर 1日 07:44

Chantal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 878
when you say iyi çalışmalar you don't wish people 'luck'. You only wish people luck in their job either when something particular is going to happen or when they are not very eager to go to their job..

2010年 नोभेम्बर 2日 19:17

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Dear Chantal,
In Turkey we are using "good luck" for everything and also for jobs. It isn't a wish only for something but it is a standart wish, for example for a marriage.

2010年 नोभेम्बर 3日 08:02

Chantal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 878
Yes, but we are talking about English now, you can't use 'good luck' instead of iyi çalışmalar.