Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - I still felt weak and had terrible muscle aches.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Заголовок
I still felt weak and had terrible muscle aches.
Текст
Публікацію зроблено sema
Мова оригіналу: Англійська

Five months later, I still felt weak and had terrible muscle aches. I went to a doctor. By the help of an MRI-machine, the doctor found the cause of my problem.MRI means magnetic resonance imaging. An MRI machine takes pictures and shows them on a computer. It uses radio waves to see inside the body.

Заголовок
BeÅŸ ay sonra
Переклад
Турецька

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Турецька

Beş ay sonra, kendimi hala güçsüz hissettim ve korkunç kas ağrılarım vardı. Doktora gittim. Doktor MRI makinesinin yardımıyla, problemimin nedenini buldu. MRI manyetik rezonans(tınlaşım) görüntüleme anlamındadır. MRI makinesi fotoğraflar çeker ve bir bilgisayarda bunları gösterir. Vücudun içini görmek için radyo dalgalarını kullanır.
Затверджено cheesecake - 20 Травня 2010 23:46





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Квітня 2010 14:01

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Selam merdogan,
"MRI manyetik rezonans(çınlama) görüntüleme anlamındadır."

( http://tr.wikipedia.org/wiki/Diffusion_MRI )

"Vücudun içini .."

28 Квітня 2010 14:47

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Bence "tınlama,titreşim" daha iyi gibi. (http://www.zargan.com)