Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Allahım çok biÅŸey istemiyorum sadece anneme mavi...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Заголовок
Allahım çok bişey istemiyorum sadece anneme mavi...
Текст
Публікацію зроблено huki
Мова оригіналу: Турецька

Allahım çok bişey istemiyorum sadece anneme mavi gözlü sarışın uzun boylu bir damat eyle aminnn....

Заголовок
My God, I don't want a very big thing
Переклад
Англійська

Переклад зроблено cheesecake
Мова, якою перекладати: Англійська

My God, I don't want a very big thing, just give my mother a blonde, tall and blue-eyed son-in-law. Amen...
Пояснення стосовно перекладу
:)
Затверджено lilian canale - 30 Вересня 2009 22:29





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Вересня 2009 16:39

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi cheese,
Is that 'groom' or 'boyfriend'?

30 Вересня 2009 16:50

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
It is groom/ son-in-law exactly, not boyfriend (because she wants something for herself)

30 Вересня 2009 16:55

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
oh...then, "son-in-law" must be. Will you please edit that?

'groom' is what is called the man who is getting married at the time of the wedding

30 Вересня 2009 16:57

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
OK then