Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Allahım çok biÅŸey istemiyorum sadece anneme mavi...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Naslov
Allahım çok bişey istemiyorum sadece anneme mavi...
Tekst
Poslao huki
Izvorni jezik: Turski

Allahım çok bişey istemiyorum sadece anneme mavi gözlü sarışın uzun boylu bir damat eyle aminnn....

Naslov
My God, I don't want a very big thing
Prevođenje
Engleski

Preveo cheesecake
Ciljni jezik: Engleski

My God, I don't want a very big thing, just give my mother a blonde, tall and blue-eyed son-in-law. Amen...
Primjedbe o prijevodu
:)
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 30 rujan 2009 22:29





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 rujan 2009 16:39

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi cheese,
Is that 'groom' or 'boyfriend'?

30 rujan 2009 16:50

cheesecake
Broj poruka: 980
It is groom/ son-in-law exactly, not boyfriend (because she wants something for herself)

30 rujan 2009 16:55

lilian canale
Broj poruka: 14972
oh...then, "son-in-law" must be. Will you please edit that?

'groom' is what is called the man who is getting married at the time of the wedding

30 rujan 2009 16:57

cheesecake
Broj poruka: 980
OK then