Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Сербська-Італійська - Izgleda da ove godine Marko ne ide u Italiju,jer...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: СербськаІталійська

Заголовок
Izgleda da ove godine Marko ne ide u Italiju,jer...
Текст
Публікацію зроблено gagili985
Мова оригіналу: Сербська

Izgleda da ove godine Marko ne ide u Italiju,jer nema para za kartu. Probudio sam se u 7h ali nisam uspeo da stignem na vreme. Gospodjo obucite se dobro,zima je ove godine stigla ranije. Gospodine Landi plasim se da ste izabrali pogresan nacin. Video sam ih pre dva sata i rekao sam im da me cekaju.

Заголовок
Pare che quest’ anno Marko non vada in Italia
Переклад
Італійська

Переклад зроблено itgiuliana
Мова, якою перекладати: Італійська

Pare che quest’anno Marko non vada in Italia, perché non ha i soldi per il biglietto. Mi sono svegliato alle 7, ma non sono riuscito ad arrivare in tempo. Signora, si vesta bene, quest’anno l’inverno è venuto prima. Signor Landi, temo che Lei abbia scelto il modo sbagliato. Li ho visti due ore fa e ho detto loro di aspettarmi.
Затверджено alexfatt - 23 Жовтня 2010 15:19





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

20 Жовтня 2010 23:02

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
May I ask you a bridge, dear experts?

Thanks a lot!



CC: Stane maki_sindja Cinderella Roller-Coaster

20 Жовтня 2010 23:32

Stane
Кількість повідомлень: 176
Il semble que Marko ne va pas en Italie cette année, faute d'avoir de l'argent pour le billet. Je me suis réveillé à 7 heures, mais je n'ai pas réussi à arriver à temps. Madame, habillez-vous bien, l'hiver est en avance cette année. Monsieur Landi, je crains que vous ayez choisi la mauvaise façon (impossible de traduire hors contexte, la phrase en français demande un complément). Je les ai vus il y a deux heures, et je leur ai dit de m'attendre.

23 Жовтня 2010 15:16

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Merci beaucoup, Stane!

CC: Stane