Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Румунська - Justamente por ser como eres.Por eso me...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаРумунська

Категорія Поезія

Заголовок
Justamente por ser como eres.Por eso me...
Текст
Публікацію зроблено LuisMuriel
Мова оригіналу: Іспанська

Justamente por ser como eres.Por eso me gustas.Por tus manos pequeñas.Tu forma de andar y tu pelo.Por tus cejas pobladas.Y por ese extraño halo que tienes.Justamente por eso me gustas.Nunca cambies.Hasta luego diosa,hechicera.
Quitame el hechizo.
Пояснення стосовно перекладу
HALO ES SEMEJANTE A AURA, UNA LUZ QUE ENVUELVE A LOS SERES CELESTIALES CON PODERES.

Заголовок
Tocmai pentru felul cum eÅŸti.
Переклад
Румунська

Переклад зроблено Freya
Мова, якою перекладати: Румунська

Tocmai pentru felul tău de a fi. De asta te plac. Pentru mâinile tale micuţe. Modul în care mergi şi părul tău. Pentru sprâncenele tale dese. Şi pentru acea aură ciudată pe care o ai. Tocmai de asta de plac. Să nu te schimbi niciodată. Pe curând, zeiţo, vrăjitoareo !
Desfă-mi vraja !
Пояснення стосовно перекладу
"Desfă vraja" sau "eliberează-mă de vrajă".
Затверджено azitrad - 4 Листопада 2008 19:15