Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Rumeno - Justamente por ser como eres.Por eso me...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloRumeno

Categoria Poesia

Titolo
Justamente por ser como eres.Por eso me...
Testo
Aggiunto da LuisMuriel
Lingua originale: Spagnolo

Justamente por ser como eres.Por eso me gustas.Por tus manos pequeñas.Tu forma de andar y tu pelo.Por tus cejas pobladas.Y por ese extraño halo que tienes.Justamente por eso me gustas.Nunca cambies.Hasta luego diosa,hechicera.
Quitame el hechizo.
Note sulla traduzione
HALO ES SEMEJANTE A AURA, UNA LUZ QUE ENVUELVE A LOS SERES CELESTIALES CON PODERES.

Titolo
Tocmai pentru felul cum eÅŸti.
Traduzione
Rumeno

Tradotto da Freya
Lingua di destinazione: Rumeno

Tocmai pentru felul tău de a fi. De asta te plac. Pentru mâinile tale micuţe. Modul în care mergi şi părul tău. Pentru sprâncenele tale dese. Şi pentru acea aură ciudată pe care o ai. Tocmai de asta de plac. Să nu te schimbi niciodată. Pe curând, zeiţo, vrăjitoareo !
Desfă-mi vraja !
Note sulla traduzione
"Desfă vraja" sau "eliberează-mă de vrajă".
Ultima convalida o modifica di azitrad - 4 Novembre 2008 19:15