Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Romeno - Justamente por ser como eres.Por eso me...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EspanholRomeno

Categoria Poesia

Título
Justamente por ser como eres.Por eso me...
Texto
Enviado por LuisMuriel
Idioma de origem: Espanhol

Justamente por ser como eres.Por eso me gustas.Por tus manos pequeñas.Tu forma de andar y tu pelo.Por tus cejas pobladas.Y por ese extraño halo que tienes.Justamente por eso me gustas.Nunca cambies.Hasta luego diosa,hechicera.
Quitame el hechizo.
Notas sobre a tradução
HALO ES SEMEJANTE A AURA, UNA LUZ QUE ENVUELVE A LOS SERES CELESTIALES CON PODERES.

Título
Tocmai pentru felul cum eÅŸti.
Tradução
Romeno

Traduzido por Freya
Idioma alvo: Romeno

Tocmai pentru felul tău de a fi. De asta te plac. Pentru mâinile tale micuţe. Modul în care mergi şi părul tău. Pentru sprâncenele tale dese. Şi pentru acea aură ciudată pe care o ai. Tocmai de asta de plac. Să nu te schimbi niciodată. Pe curând, zeiţo, vrăjitoareo !
Desfă-mi vraja !
Notas sobre a tradução
"Desfă vraja" sau "eliberează-mă de vrajă".
Último validado ou editado por azitrad - 4 Novembro 2008 19:15