Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Німецька - Igual a este não existe

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ТурецькаНімецькаУкраїнська

Категорія Наука

Заголовок
Igual a este não existe
Текст
Публікацію зроблено Kamila Doliny Urbanetz
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Igual a este não existe

Заголовок
So etwas wie das hier gibt es kein zweites Mal.
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька

So etwas wie das hier gibt es kein zweites Mal.
Затверджено iamfromaustria - 24 Жовтня 2008 18:10





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Вересня 2008 00:22

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Deine Ãœbersetzung scheint mir zu sehr "umgangssprachlich" mit dem gibt's.

28 Вересня 2008 07:42

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Nichts ist vergleichbar hiermit [Diese ist selbstverständlich eine sehr freie Übersetzung ].

28 Вересня 2008 13:51

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
ohne "hier"

28 Вересня 2008 23:51

dilbeste
Кількість повідомлень: 267
So wie dieses hier, gibt es nicht oder .. Dies hat kein Paar

10 Жовтня 2008 21:24

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
I'm not quite sure how to handle this translation... A bridge would be really helpful!

CC: serba handyy

11 Жовтня 2008 15:55

serba
Кількість повідомлень: 655
Bunun eÅŸi yok (from the turkish translation)

actually meaning depends on the situation for example. imagine you are trying a pair of shoes in a shoe store you tried the left one but you can not see the other right single around. in this situation you can tell the seller that " bunun eÅŸi yok" here that means I can not find the other one.

another example: you are in an art gallery and you see a unique picture by picasso. and there is nothing like it in the world.then you can say "bunun eÅŸi yok". that means that it is unique.