Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Арабська-Англійська - ممكن نعر٠انت من ... والي تØتي من
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
ممكن نعر٠انت من ... والي تØتي من
Текст
Публікацію зроблено
sirena
Мова оригіналу: Арабська
ممكن نعر٠انت من ... والي تØتي من
Заголовок
Could you introduce yourself ...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
C.K.
Мова, якою перекладати: Англійська
Could you introduce yourself to us and tell us who’s the one below me?
Затверджено
lilian canale
- 12 Липня 2008 00:03
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
10 Липня 2008 13:48
hehe
Кількість повідомлень: 7
THE ORIGINAL TEXT IS NOT CLEAR BECAUSE IT IS NOT MARKED
من: MAN OR MEN??????) ITS NOT CLEAR. ALSO ITS INFORMAL ARABIC. I PREFER ( MAY YOU TELL US YOU ARE FROM.... AND THE ONE BELOW ME FROM...?)
10 Липня 2008 17:50
C.K.
Кількість повідомлень: 173
Strange, but for me it's clear that it's for one person (male).
A tip: normally when there is no marks in Arabic language means that it's for male, unless the meaning refers to a female...
C.K.