Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Arabia-Englanti - ممكن نعر٠انت من ... والي تØتي من
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
ممكن نعر٠انت من ... والي تØتي من
Teksti
Lähettäjä
sirena
Alkuperäinen kieli: Arabia
ممكن نعر٠انت من ... والي تØتي من
Otsikko
Could you introduce yourself ...
Käännös
Englanti
Kääntäjä
C.K.
Kohdekieli: Englanti
Could you introduce yourself to us and tell us who’s the one below me?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 12 Heinäkuu 2008 00:03
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
10 Heinäkuu 2008 13:48
hehe
Viestien lukumäärä: 7
THE ORIGINAL TEXT IS NOT CLEAR BECAUSE IT IS NOT MARKED
من: MAN OR MEN??????) ITS NOT CLEAR. ALSO ITS INFORMAL ARABIC. I PREFER ( MAY YOU TELL US YOU ARE FROM.... AND THE ONE BELOW ME FROM...?)
10 Heinäkuu 2008 17:50
C.K.
Viestien lukumäärä: 173
Strange, but for me it's clear that it's for one person (male).
A tip: normally when there is no marks in Arabic language means that it's for male, unless the meaning refers to a female...
C.K.