Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Данська-Іспанська - KÆRLIGHED Men den var der før, hvor er den...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаІспанська

Заголовок
KÆRLIGHED Men den var der før, hvor er den...
Текст
Публікацію зроблено badboy87
Мова оригіналу: Данська

KÆRLIGHED

Men den var der før,
hvor er den nu?
Er den væk for altid,
eller kommer den igen?

Jeg savner dig,
savner dig.
Savner de følelser du vækkede i mig,
savner dit glade smil,
savner at se din kærlighed til mig...

Заголовок
AMOR
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено Linak
Мова, якою перекладати: Іспанська

AMOR

Pero éste estaba allí antes,
¿dónde está ahora?
¿Se ha perdido para siempre,
o vendrá de nuevo?

Yo te echo de menos,
te echo de menos.
Echo de menos las emociones que me provocabas,
echo de menos tu plácida sonrisa,
echo de menos ver tu amor por mí...
Пояснення стосовно перекладу
Creo que en el primer verso "éste" hace referencia al amor.
Затверджено pirulito - 21 Березня 2008 22:42





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

20 Березня 2008 02:29

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Pero éste estaba allí antes,
dónde está ahora?
Se ha perdido para siempre,
o vendrá de nuevo?

Yo te echo de menos,
te echo de menos.
Echo de menos a las emociones que has levantado en mí,
echo de menos a tu sonrisa plácida,
echo de menos ver a tu amor cerca de mí...



Linak , el sentido general de la traducción es correcto, pero tal vez podría quedar mejor así:


AMOR

Si bien antes estaba aquí,
¿ahora dónde está?
¿Se ha perdido para siempre
o bien regresará?

Yo te extraño,
te extraño,
extraño las sensaciones que me provocabas,
extraño tu alegre/plácida sonrisa
extraño ver tu amor por mí.

20 Березня 2008 02:34

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hola Linak


He colocado los signos de interrogación invertidos al principio de las dos preguntas y pequeñas correcciones de estilo, pero el resto está muy bueno.

Como no entiendo el danés totalmente, la he puesto en votación, pero creo que no habrá problema para que sea aceptada.

saludos.
Lilly.

20 Березня 2008 14:29

Linak
Кількість повідомлень: 48
De verdad, está mejor así, gracias