Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Danois-Espagnol - KÆRLIGHED Men den var der før, hvor er den...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisEspagnol

Titre
KÆRLIGHED Men den var der før, hvor er den...
Texte
Proposé par badboy87
Langue de départ: Danois

KÆRLIGHED

Men den var der før,
hvor er den nu?
Er den væk for altid,
eller kommer den igen?

Jeg savner dig,
savner dig.
Savner de følelser du vækkede i mig,
savner dit glade smil,
savner at se din kærlighed til mig...

Titre
AMOR
Traduction
Espagnol

Traduit par Linak
Langue d'arrivée: Espagnol

AMOR

Pero éste estaba allí antes,
¿dónde está ahora?
¿Se ha perdido para siempre,
o vendrá de nuevo?

Yo te echo de menos,
te echo de menos.
Echo de menos las emociones que me provocabas,
echo de menos tu plácida sonrisa,
echo de menos ver tu amor por mí...
Commentaires pour la traduction
Creo que en el primer verso "éste" hace referencia al amor.
Dernière édition ou validation par pirulito - 21 Mars 2008 22:42





Derniers messages

Auteur
Message

20 Mars 2008 02:29

pirulito
Nombre de messages: 1180
Pero éste estaba allí antes,
dónde está ahora?
Se ha perdido para siempre,
o vendrá de nuevo?

Yo te echo de menos,
te echo de menos.
Echo de menos a las emociones que has levantado en mí,
echo de menos a tu sonrisa plácida,
echo de menos ver a tu amor cerca de mí...



Linak , el sentido general de la traducción es correcto, pero tal vez podría quedar mejor así:


AMOR

Si bien antes estaba aquí,
¿ahora dónde está?
¿Se ha perdido para siempre
o bien regresará?

Yo te extraño,
te extraño,
extraño las sensaciones que me provocabas,
extraño tu alegre/plácida sonrisa
extraño ver tu amor por mí.

20 Mars 2008 02:34

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hola Linak


He colocado los signos de interrogación invertidos al principio de las dos preguntas y pequeñas correcciones de estilo, pero el resto está muy bueno.

Como no entiendo el danés totalmente, la he puesto en votación, pero creo que no habrá problema para que sea aceptada.

saludos.
Lilly.

20 Mars 2008 14:29

Linak
Nombre de messages: 48
De verdad, está mejor así, gracias