Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



11ترجمه - اسپانیولی-چینی ساده شده - Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیچینی ساده شدهانگلیسیعربیترکیچینی سنتی

طبقه شعر - عشق / دوستی

عنوان
Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...
متن
edu_ast پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio que dejaste en mi.
Has cambiado mi vida, me has echo crecer, es que no soy el mismo de ayer...
UN DIA ES UN SIGLO SIN TI.
ملاحظاتی درباره ترجمه
cancion

عنوان
没人来填补你给我留下的空白
ترجمه
چینی ساده شده

pluiepoco ترجمه شده توسط
زبان مقصد: چینی ساده شده

因为没人来填补你给我留下的空白。
你改变了我的生活,却扔下我自生自灭,可知我往昔不再...
没有你,一天等于一百年。
ملاحظاتی درباره ترجمه
歌词。

(我的西班牙文不好,请注意翻译错误)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pluiepoco - 23 آگوست 2007 05:38