Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



11Tłumaczenie - Hiszpański-Chiński uproszczony - Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiChiński uproszczonyAngielskiArabskiTureckiChiński

Kategoria Pieśn/piósenka - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...
Tekst
Wprowadzone przez edu_ast
Język źródłowy: Hiszpański

Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio que dejaste en mi.
Has cambiado mi vida, me has echo crecer, es que no soy el mismo de ayer...
UN DIA ES UN SIGLO SIN TI.
Uwagi na temat tłumaczenia
cancion

Tytuł
没人来填补你给我留下的空白
Tłumaczenie
Chiński uproszczony

Tłumaczone przez pluiepoco
Język docelowy: Chiński uproszczony

因为没人来填补你给我留下的空白。
你改变了我的生活,却扔下我自生自灭,可知我往昔不再...
没有你,一天等于一百年。
Uwagi na temat tłumaczenia
歌词。

(我的西班牙文不好,请注意翻译错误)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pluiepoco - 23 Sierpień 2007 05:38