Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



11Traduko - Hispana-Čina simpligita - Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaČina simpligita AnglaArabaTurkaČina

Kategorio Kanto - Amo / Amikeco

Titolo
Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...
Teksto
Submetigx per edu_ast
Font-lingvo: Hispana

Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio que dejaste en mi.
Has cambiado mi vida, me has echo crecer, es que no soy el mismo de ayer...
UN DIA ES UN SIGLO SIN TI.
Rimarkoj pri la traduko
cancion

Titolo
没人来填补你给我留下的空白
Traduko
Čina simpligita

Tradukita per pluiepoco
Cel-lingvo: Čina simpligita

因为没人来填补你给我留下的空白。
你改变了我的生活,却扔下我自生自灭,可知我往昔不再...
没有你,一天等于一百年。
Rimarkoj pri la traduko
歌词。

(我的西班牙文不好,请注意翻译错误)
Laste validigita aŭ redaktita de pluiepoco - 23 Aŭgusto 2007 05:38