Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



11Käännös - Espanja-Kiina (yksinkertaistettu) - Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaKiina (yksinkertaistettu)EnglantiArabiaTurkkiKiina

Kategoria Laulu - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...
Teksti
Lähettäjä edu_ast
Alkuperäinen kieli: Espanja

Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio que dejaste en mi.
Has cambiado mi vida, me has echo crecer, es que no soy el mismo de ayer...
UN DIA ES UN SIGLO SIN TI.
Huomioita käännöksestä
cancion

Otsikko
没人来填补你给我留下的空白
Käännös
Kiina (yksinkertaistettu)

Kääntäjä pluiepoco
Kohdekieli: Kiina (yksinkertaistettu)

因为没人来填补你给我留下的空白。
你改变了我的生活,却扔下我自生自灭,可知我往昔不再...
没有你,一天等于一百年。
Huomioita käännöksestä
歌词。

(我的西班牙文不好,请注意翻译错误)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pluiepoco - 23 Elokuu 2007 05:38