Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - دانمارکی-اسپانیولی - Hej min smukke prinsesse i den grønne ært. jeg...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: دانمارکیاسپانیولیآلمانیترکیپرتغالی برزیلفرانسوی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

عنوان
Hej min smukke prinsesse i den grønne ært. jeg...
متن
pathede پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی

Hej min smukke prinsesse i den grønne ært.
jeg syntes du er jordens dejligste kvinde og jeg savner dig ufatteligt meget. mit liv har ikke været det samme uden dig. men som tak for det vi havde/har sammen skal du i dag have blomster som du plejer for denne dag er vores dag og det vil det altid være.
jeg elsker dig som altid din

(Navn)

PS. HÃ¥ber du fik opfrisket dit spansk lidt ved jo hvor meget du holder af det sprog.

عنوان
Hola, mi princesa hermosa del guisante verde.
ترجمه
اسپانیولی

guilon ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Hola, mi princesa hermosa del guisante verde.
Creo que eres la mujer más maravillosa en la tierra y te echo muchísimo de menos. Mi vida no ha sido la misma sin ti. Pero en agradecimiento a lo que tuvimos/tenemos juntos, hoy recibirás flores como sueles porque este día es nuestro día y lo seguirá siendo por siempre. Te quiero como siempre, tuyo

(Nombre)

PS: Espero que hayas renovado un poco tu español porque sé cuánto te gusta ese idioma.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط guilon - 25 اکتبر 2007 12:17





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 اکتبر 2007 22:27

guilon
تعداد پیامها: 1549
I shared half the points with you. Thanks.

CC: wkn

27 اکتبر 2007 19:10

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Hola

¿Qué quiere decir "como sueles" aquí?

CC: guilon

27 اکتبر 2007 19:16

guilon
تعداد پیامها: 1549
"Como sueles" = "As usual"

27 اکتبر 2007 21:25

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Thanks!