Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بوسنیایی-ترکی - voljeni moj želim da ti kažem da si me očarao i...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بوسنیاییانگلیسیترکی

طبقه آزاد نویسی - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
voljeni moj želim da ti kažem da si me očarao i...
متن
senii پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بوسنیایی

voljeni moj želim da ti kažem da si me očarao i da sam se izgleda zaljubila u tebe..volim te ljubavi moja i mnogo mi značiš,nisi ni svjestan koliko..hvala ti što postojiš živote moj!VOLIM TE SVIM SRCEM I DUŠOM JEDINI MOJ!
ملاحظاتی درباره ترجمه
želim izjaviti ljubav jednom momku iz turske,na romantičan način

عنوان
SevdiÄŸim benim,
ترجمه
ترکی

adviye ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Canım benim, beni büyülediğini sana söylemeliyim ve galiba sana aşık oldum...Aşkım benim, seni seviyorum ve benim için değerlisin, benim için ne kadar değerli olduğunu hayal bile edemezsin...varolduğun için sağol hayatım benim! BÜTÜN KALBİMLE VE RUHUMLA SENİ SEVİYORUM, SEN BENİM BİRTANEMSİN.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط smy - 11 ژانویه 2008 15:49





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

31 دسامبر 2007 12:54

smy
تعداد پیامها: 2481
adviye, "beni büyülediğin için sana söylemeliyim" yerine "sana beni büyülediğini söylemeliyim" olabilir mi?