Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



23ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Sempre vou te encontrar

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلیونانیپرتغالی برزیلاسپرانتوکاتالاندانمارکیبلغاریمجارستانیلهستانیانگلیسیکرواتیسوئدینروژیاستونیاییلیتوانیاییلاتینآفریکانس

طبقه جمله

عنوان
Sempre vou te encontrar
متن
dhypolito پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Sempre vou te encontrar

عنوان
I will always find you
ترجمه
انگلیسی

Menininha ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I will always find you
ملاحظاتی درباره ترجمه
There are two ways for understand this phase...

meet= conhecer melhor...
find= achar o que havia perdido.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 22 ژوئن 2007 16:40





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 ژوئن 2007 06:11

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
If this is correct then the Greek is incorrect.

CC: irini

22 ژوئن 2007 12:47

Cinderella
تعداد پیامها: 773
Kafetzou, I agree with you.

22 ژوئن 2007 11:39

irini
تعداد پیامها: 849
Urgh! Silly mistake by me really, sorry everyone. I can't seem to be able to reject it now. Please do and thanks for noticing it

22 ژوئن 2007 16:38

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
We don't need to reject it - I can just edit it. Should it be Πάντα θα σε βρώ?