Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-لهستانی - mÃ¥r du bra?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیانگلیسیلهستانیاسپانیولیفرانسویدانمارکی

طبقه زندگی روزمره

عنوان
mår du bra?
متن
greefven پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی lucklive ترجمه شده توسط

do you feel good?

عنوان
Dobrze siÄ™ czujesz?
ترجمه
لهستانی

bonta ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لهستانی

Dobrze siÄ™ czujesz?
ملاحظاتی درباره ترجمه
This should be used to ask a group of person how they feel.
This MUST NOT be used with older person, higher ranked person and so on.
Only for unformal use, or while speaking to lots of young people.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Edyta223 - 9 ژوئن 2009 23:16