Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - Self-compassion has defined it as ‘‘being open to...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

عنوان
Self-compassion has defined it as ‘‘being open to...
متن
melisa01 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Self-compassion has defined it as ‘‘being open to and moved by one’s own suffering,
experiencing feelings of caring and kindness toward oneself, taking an understanding,
nonjudgmental attitude toward one’s inadequacies and failures, and recognizing that one’s
own experience is part of the common human experience’
ملاحظاتی درباره ترجمه
Compassion: duyarlılık,anlayış

عنوان
Öz duyarlılık bunu, kişinin kendi içinde acı çektiğini
ترجمه
ترکی

Mesud2991 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Öz duyarlılık bunu, kişinin kendi içinde acı çektiğini hoşgörüyle kabul etmesi ve bundan etkilenmesi, kendisine karşı şefkat ve nezaket hisleri beslemesi, kendisinin eksik yönlerine ve başarısızlıklarına karşı hassas, peşin hükümsüz bir tavır takınması ve başına gelen olayları her insanın başına gelebileceğini fark etmesi şeklinde tanımlamaktadır.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 12 ژوئن 2013 11:15





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 ژوئن 2013 12:06

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
Mesud, 10 numara bir ceviri olmus (as usual).Eline saglik!

sormak istedigim ufak bir 'it' geciyor en basta. diyor ki 'Self-compassion has defined it as ...', buna gore 'ozduyarlilik bunu, .... seklinde tanimlamaktadir.' olacak, di'mi? veya kacirdigim baska bir nokta mi var?

12 ژوئن 2013 03:54

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331