Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - Self-compassion has defined it as ‘‘being open to...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Naslov
Self-compassion has defined it as ‘‘being open to...
Tekst
Poslao melisa01
Izvorni jezik: Engleski

Self-compassion has defined it as ‘‘being open to and moved by one’s own suffering,
experiencing feelings of caring and kindness toward oneself, taking an understanding,
nonjudgmental attitude toward one’s inadequacies and failures, and recognizing that one’s
own experience is part of the common human experience’
Primjedbe o prijevodu
Compassion: duyarlılık,anlayış

Naslov
Öz duyarlılık bunu, kişinin kendi içinde acı çektiğini
Prevođenje
Turski

Preveo Mesud2991
Ciljni jezik: Turski

Öz duyarlılık bunu, kişinin kendi içinde acı çektiğini hoşgörüyle kabul etmesi ve bundan etkilenmesi, kendisine karşı şefkat ve nezaket hisleri beslemesi, kendisinin eksik yönlerine ve başarısızlıklarına karşı hassas, peşin hükümsüz bir tavır takınması ve başına gelen olayları her insanın başına gelebileceğini fark etmesi şeklinde tanımlamaktadır.
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 12 lipanj 2013 11:15





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 lipanj 2013 12:06

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
Mesud, 10 numara bir ceviri olmus (as usual).Eline saglik!

sormak istedigim ufak bir 'it' geciyor en basta. diyor ki 'Self-compassion has defined it as ...', buna gore 'ozduyarlilik bunu, .... seklinde tanimlamaktadir.' olacak, di'mi? veya kacirdigim baska bir nokta mi var?

12 lipanj 2013 03:54

Mesud2991
Broj poruka: 1331