Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - Self-compassion has defined it as ‘‘being open to...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

τίτλος
Self-compassion has defined it as ‘‘being open to...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από melisa01
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Self-compassion has defined it as ‘‘being open to and moved by one’s own suffering,
experiencing feelings of caring and kindness toward oneself, taking an understanding,
nonjudgmental attitude toward one’s inadequacies and failures, and recognizing that one’s
own experience is part of the common human experience’
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Compassion: duyarlılık,anlayış

τίτλος
Öz duyarlılık bunu, kişinin kendi içinde acı çektiğini
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από Mesud2991
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Öz duyarlılık bunu, kişinin kendi içinde acı çektiğini hoşgörüyle kabul etmesi ve bundan etkilenmesi, kendisine karşı şefkat ve nezaket hisleri beslemesi, kendisinin eksik yönlerine ve başarısızlıklarına karşı hassas, peşin hükümsüz bir tavır takınması ve başına gelen olayları her insanın başına gelebileceğini fark etmesi şeklinde tanımlamaktadır.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 12 Ιούνιος 2013 11:15





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Ιούνιος 2013 12:06

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
Mesud, 10 numara bir ceviri olmus (as usual).Eline saglik!

sormak istedigim ufak bir 'it' geciyor en basta. diyor ki 'Self-compassion has defined it as ...', buna gore 'ozduyarlilik bunu, .... seklinde tanimlamaktadir.' olacak, di'mi? veya kacirdigim baska bir nokta mi var?

12 Ιούνιος 2013 03:54

Mesud2991
Αριθμός μηνυμάτων: 1331