Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-هلندی - Speculation, the first way to disaster?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویانگلیسیاسپانیولیایتالیاییآلمانیپرتغالی برزیلسوئدیهلندییونانیدانمارکیترکی

طبقه روزنامه ها - جامعه / مردم / سیاست

عنوان
Speculation, the first way to disaster?
متن
Francky5591 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی RedShadow ترجمه شده توسط

That’s right. About ten big transcontinental corporations own this worldwide market of raw food materials. This speculation doesn’t spare either the French or the European small farmers. But it starves the world’s poorest. Therefore, speculation on all these basic needs products should be banned right away.

عنوان
Speculatie, een eerste stap naar een ramp?
ترجمه
هلندی

rivaso ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

Inderdaad. Een groepje grote interconintentale bedrijven heeft de wereldwijde markt van onverwerkte voedselproducten in handen. Deze speculatie ontziet ook de Franse en de Europese kleine boeren niet. Maar het doet 's werelds armsten verhongeren. Daarom moet de speculatie op al deze basisproducten meteen worden verboden.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 16 ژانویه 2012 16:08