Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Néerlandais - Speculation, the first way to disaster?

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisAnglaisEspagnolItalienAllemandPortuguais brésilienSuédoisNéerlandaisGrecDanoisTurc

Catégorie Journaux - Société / Gens / Politique

Titre
Speculation, the first way to disaster?
Texte
Proposé par Francky5591
Langue de départ: Anglais Traduit par RedShadow

That’s right. About ten big transcontinental corporations own this worldwide market of raw food materials. This speculation doesn’t spare either the French or the European small farmers. But it starves the world’s poorest. Therefore, speculation on all these basic needs products should be banned right away.

Titre
Speculatie, een eerste stap naar een ramp?
Traduction
Néerlandais

Traduit par rivaso
Langue d'arrivée: Néerlandais

Inderdaad. Een groepje grote interconintentale bedrijven heeft de wereldwijde markt van onverwerkte voedselproducten in handen. Deze speculatie ontziet ook de Franse en de Europese kleine boeren niet. Maar het doet 's werelds armsten verhongeren. Daarom moet de speculatie op al deze basisproducten meteen worden verboden.
Dernière édition ou validation par Lein - 16 Janvier 2012 16:08