Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-انگلیسی - Από τον ψαρά. Χτες καθαρίζα που φτάσαμε. To...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Από τον ψαρά. Χτες καθαρίζα που φτάσαμε. To...
متن
khalili پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Από τον ψαρά.
Χτες καθαρίζα που φτάσαμε.
To βράδυ δεν είχα κουράγιο να μπω.
Την έπεσα μπροστά sto τζάκι.
Όταν πηγα για τσίσα κατά τις 3 μπήκα λίγο sto φέις.
Δεν φάγαμε γιαούρτι.
Ίσως ήταν η μόνη παρέλαση που δεν είχε εκτροπα.

عنوان
From the fisherman. Yesterday I cleaned up as we arrived.
ترجمه
انگلیسی

quijote1971 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

From the fisherman.
Yesterday I cleaned up as we arrived.
In the evening I didn't have the courage to log on.
I fell asleep in front of the fireplace.
When I went to pee around 3, I logged into facebook a bit.
We didn't eat yogurt.
Maybe it was the only parade with no riots.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"I didn't have the courage to log on" or "I didn't have the energy to go online" - depending on the context
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 30 دسامبر 2011 11:31