Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Englanti - Από τον ψαρά. Χτες καθαρίζα που φτάσαμε. To...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Από τον ψαρά. Χτες καθαρίζα που φτάσαμε. To...
Teksti
Lähettäjä khalili
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Από τον ψαρά.
Χτες καθαρίζα που φτάσαμε.
To βράδυ δεν είχα κουράγιο να μπω.
Την έπεσα μπροστά sto τζάκι.
Όταν πηγα για τσίσα κατά τις 3 μπήκα λίγο sto φέις.
Δεν φάγαμε γιαούρτι.
Ίσως ήταν η μόνη παρέλαση που δεν είχε εκτροπα.

Otsikko
From the fisherman. Yesterday I cleaned up as we arrived.
Käännös
Englanti

Kääntäjä quijote1971
Kohdekieli: Englanti

From the fisherman.
Yesterday I cleaned up as we arrived.
In the evening I didn't have the courage to log on.
I fell asleep in front of the fireplace.
When I went to pee around 3, I logged into facebook a bit.
We didn't eat yogurt.
Maybe it was the only parade with no riots.
Huomioita käännöksestä
"I didn't have the courage to log on" or "I didn't have the energy to go online" - depending on the context
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 30 Joulukuu 2011 11:31