Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Engels - Από τον ψαρά. Χτες καθαρίζα που φτάσαμε. To...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksEngels

Categorie Brief/E-Mail

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Από τον ψαρά. Χτες καθαρίζα που φτάσαμε. To...
Tekst
Opgestuurd door khalili
Uitgangs-taal: Grieks

Από τον ψαρά.
Χτες καθαρίζα που φτάσαμε.
To βράδυ δεν είχα κουράγιο να μπω.
Την έπεσα μπροστά sto τζάκι.
Όταν πηγα για τσίσα κατά τις 3 μπήκα λίγο sto φέις.
Δεν φάγαμε γιαούρτι.
Ίσως ήταν η μόνη παρέλαση που δεν είχε εκτροπα.

Titel
From the fisherman. Yesterday I cleaned up as we arrived.
Vertaling
Engels

Vertaald door quijote1971
Doel-taal: Engels

From the fisherman.
Yesterday I cleaned up as we arrived.
In the evening I didn't have the courage to log on.
I fell asleep in front of the fireplace.
When I went to pee around 3, I logged into facebook a bit.
We didn't eat yogurt.
Maybe it was the only parade with no riots.
Details voor de vertaling
"I didn't have the courage to log on" or "I didn't have the energy to go online" - depending on the context
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 30 december 2011 11:31