Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-İngilizce - Από τον ψαρά. Χτες καθαρίζα που φτάσαμε. To...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Yunancaİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Από τον ψαρά. Χτες καθαρίζα που φτάσαμε. To...
Metin
Öneri khalili
Kaynak dil: Yunanca

Από τον ψαρά.
Χτες καθαρίζα που φτάσαμε.
To βράδυ δεν είχα κουράγιο να μπω.
Την έπεσα μπροστά sto τζάκι.
Όταν πηγα για τσίσα κατά τις 3 μπήκα λίγο sto φέις.
Δεν φάγαμε γιαούρτι.
Ίσως ήταν η μόνη παρέλαση που δεν είχε εκτροπα.

Başlık
From the fisherman. Yesterday I cleaned up as we arrived.
Tercüme
İngilizce

Çeviri quijote1971
Hedef dil: İngilizce

From the fisherman.
Yesterday I cleaned up as we arrived.
In the evening I didn't have the courage to log on.
I fell asleep in front of the fireplace.
When I went to pee around 3, I logged into facebook a bit.
We didn't eat yogurt.
Maybe it was the only parade with no riots.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"I didn't have the courage to log on" or "I didn't have the energy to go online" - depending on the context
En son lilian canale tarafından onaylandı - 30 Aralık 2011 11:31