Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-فرانسوی - Glöm aldrig din syster, älskade syster.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیفرانسویانگلیسیاسپانیولیلاتین

طبقه اصطلاح

عنوان
Glöm aldrig din syster, älskade syster.
متن
hellee پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Glöm aldrig din syster, älskade syster.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Franska-Frankrike

Original request before edits:
"glöm aldrig din syster
älskade syster"

عنوان
N'oublie jamais ta sœur, ma chère ...
ترجمه
فرانسوی

Maybe:-) ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

N'oublie jamais ta sœur, ma chère sœur.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 7 دسامبر 2010 15:37





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 دسامبر 2010 15:35

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Aha! Maybe, it's your turn to fall into the trapp of the French grammar.
About the verb "oublier", it belongs to the 1st group of French verbs (those who end with "er", and consequently (according to our grammatical rules) it takes no "s" at its end when conjugated at the imperative mode, second person singular.

"N'oublies jamais..."
"N'oublie jamais..."

So Maybe:-) n'oublie jamais this rule!

7 دسامبر 2010 16:43

Maybe:-)
تعداد پیامها: 338
Oops... Francky5591!

Thanks a lot for getting me out of the snare! Of course that's the rule, but this time the enthousiasm and the hurry made me stumble... et j'ai simplement «oublié» l'impératif...!

Thanks again/Merci encore
:-)

CC: Francky5591