Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-انگلیسی - Ποτέ δεν ξέρεις τι είναι η δέσμευση

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیاسپانیولیانگلیسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ποτέ δεν ξέρεις τι είναι η δέσμευση
متن
traducciones پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Ποτέ δεν ξέρεις τι είναι η δέσμευση

عنوان
You'll never know what engagement is.
ترجمه
انگلیسی

Sweet Dreams ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

You'll never know what commitment is.
ملاحظاتی درباره ترجمه
It could also be: "You'll never know what compromise is"

Or "You'll never know what engagement is"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Tantine - 10 مارس 2010 01:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 مارس 2010 00:16

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi Sweet Dreams

Could this also read:

"You never know what compromise is"

I'm asking since, the Spanish "compromiso" might be translated as either "compromise" or "engagement".

If both are possible, we could note one in the remarks field under the translation.

Let me know and as soon, I'll validate

Bises
Tantine

10 مارس 2010 00:49

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Hello Tantine

Yes, it could also be "compromise". I translated as "engagement" because I think the text talks about a relationship: the person talks about somebody who will never know what being engaged with someone is. I think that in this kind of context that's the word we use.
Anyway, I'm not sure, so it's better to note that version in the remarks field.

10 مارس 2010 00:51

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Ok

As soon as you've added it, I'll validate it
and thanks for your welcome back message, I have been missing you all so much

Bises
Tantine

10 مارس 2010 00:54

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Done

And you're welcome, we missed you very much as well! The important thing is that you are here with us, again

10 مارس 2010 01:32

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi again,

I've just changed "engagement" to "commitment" I think it reads better in English, but I've added the "engagement" alternative in the remarks field and I've validated.

Bises
Tantine

10 مارس 2010 13:13

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
OK