Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-انگلیسی - Escolha uma estrada e não olhe para ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیانگلیسیلاتینفرانسویچینی ساده شدهیونانیچینی سنتیعربی

طبقه جمله - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Escolha uma estrada e não olhe para ...
متن
Jeniffer Siqueira پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

Escolha uma estrada e não olhe para trás.
ملاحظاتی درباره ترجمه
vou fazer minha tatuagem com essa frase em latim, mas não acho nenhum tradutor. Muito obrigada

عنوان
Choose a path and don't look back.
ترجمه
انگلیسی

Sweet Dreams ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Choose a path and don't look back.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Estrada" means "road" in English, but I choosed "path" because it's better in this context.
"Make one choice and don't look to the past".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 19 سپتامبر 2009 19:53





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 سپتامبر 2009 19:52

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
You even made it rhyme!

19 سپتامبر 2009 19:56

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
And I didn't notice that

19 سپتامبر 2009 20:23

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
"estrada" is precisely "path" or can be also "way"...? I need the info for translation into Latin...

BTW. What rhyme?

CC: lilian canale

19 سپتامبر 2009 21:06

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Both, the sense is "a way to follow"

The rhyme? path - back

19 سپتامبر 2009 21:26

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Thank you, dear!

I'm sorry, I don't feel the rhyme... but don't worry I am only the Polish one...